НИ ЛЭРНАС ЭСПЭРАНТОН
Ni lernas esperanton

(аналитический курс международного языка эсперанто)

  Следующая

Главная | Новости Эсперанто | Рамблер | Следующая страница | Любимые ссылки | Лучший учебный портал для изучающих Эсперанто
Teorio
Praktiko

Антау ла лэционо.

Викторо: - Салутон! Ми эстас Викторо. Ми волас практики ла лингвон. Киу ви эстас?

Николао: - Ми эстас Николао. Кио ви эстас, Викторо?

В: - Ми эстас лэрнанто. Чу анкау ви эстас лэрнанто, Николао?

Н: - Йэс. Анкау ми эстас лэрнанто.

В: - Киу эстас чэ ла табуло?

Н: - Эстас Андрэо Рублйов.

В: - Кай кио ли эстас?

Н: - Ли эстас ниа нова инструисто.

В: - Кион ли инструас ал ни?

Н: - Ли инструас эспэрантон.

В: - Чу Борисо Колкэр нэ инструас эн ниа клубо?

Н: - Нэ. Нун ли эстас эн Гэрманио.

В: - Чу ла кнабо чэ ла пордо эстас Сэргэо Иванов?

Н: - Йэс. Эстас ли. Ми бонэ лин конас.

В: - Чу ли лэрнас ау инструас?

Н: - Анкау ли лэрнас, сэд ли эстас студэнто. Ли хэлпас ал ла инструисто.

В: - Чу анкау Алэксэо Алэксандров эстас студэнто?

Н: - Нэ. Алэксэо нэ эстас студэнто. Ли лаборас. Ли эстас элэктристо.

В: - Ну, йэн! Ла лэционо стартас. Ни нэ дэвас малхэлпи ал ла инструисто.



zamenhofeto
Аналитическое изучение
грамматики эсперанто.

§ 6-1. Кроме уже изученных нами вопросительно-относительных слов киу кто, который, киа какой, кио что, киэ где, киом сколько, киэль как существуют следующие вопросительно-относительные слова (местоимения и местоименные наречия): киэн куда, киам когда, киаль почему, киэс чей

§ 6-2. Указательные слова образуются от вопросительно-относительных путём замены начального "к" на "т":

тиу тот, тио то, тиа такой, тиэ там, тиэн туда, тиам тогда, тиом столько, тиаль потому, поэтому, тиэль так, тиэс того (принадлежащий тому)

* Близость выражается частицей чи:

тиу чи/ чи тиу этот, тио чи/ чи тио это, тиэ чи здесь, тиэн чи сюда

Ми нэ волас тион чи сции - Я не хочу это знать

* Если нет противопоставления «близкое – далекое», то "тиу", "тио" могут употребляться в значении «этот», «это» без частицы приближения «чи»:

Ни паролос при тио моргау - Мы поговорим об этом завтра.

§ 6-3. Направление движения к цели (т.е. при вопросе «куда ?»), выражаемое существительным или наречием, обозначается, как и винительный падеж, окончанием -н:

Ми эстас эн ла чамбро (киэ ?)я в комнате (где?)
Ми ирас эн ла чамброн (= чамбрэн) (киэн ?) я иду в комнату (куда?)

При предлогах "аль" 'к' и "джис" 'до', которые сами по себе обозначают направление движения к цели, окончание не употребляется.

§ 6-4. Сравнительная степень прилагательных и наречий образуется от положительной степени с помощью слов пли ... (оль) более ... (чем), мальпли ... (оль) менее ... (чем):

Квар окулой видас пли бонэ, оль ду - Четыре глаза видят лучше, чем два;
Уну хоро да интэрпароло эстас пли бона, оль квиндэк лэтэрой - Один час разговора лучше пятидесяти писем;
Плиаджа фрато эстас дуа патро - Старший брат – второй отец;
Пли мальбона - худший (более плохой) , мальпли бона - худший' (менее хороший)

* Превосходная степень образуется от положительной степени с помощью слова плэй наиболее, самый, всего, которое не принимает окончание –н :

Ли эстас ла плэй саджа - Он самый умный;
Эн эспэранто-клубо ни лэгас ла плэй интэрэсайн лэтэройн - В клубе эсперантистов мы читаем наиболее интересные письма;
Плэй интэрэсэ - интереснее всего.

§ 6-5. Предлоги: эль из; чиркау вокруг; пост после, через, за; антау перед:

эль ла урбо - из города; Ли фарис плэй бонэ эль ни - Он сделал [это] лучше всех нас.
Эльстара - выдающийся; чиркау табло вокруг стола; чиркау ок хорой около восьми часов ; пост ми за мной; пост квар тагой через четыре дня ; пост тио после того ; постэ потом, затем ; антау домо перед домом; антау монато месяц назад; антау нэлонгэ недавно; антауа передний, предыдущий, предварительный; антауэ впереди; антауэн вперед; антау ол прежде чем.
Чио эстас мальфацила, антау оль эсти фацила - Всё трудно, прежде чем быть легким

§ 6-6. Притяжательное местоимение сиа- свой, образованное от возвратного местоимения си- себя, употребляется только в 3-м лице:

Ми видас миан патрон - Я вижу своего (моего) отца;
Ви видас виан патрон - Ты видишь своего (твоего) отца;
Ли видас сиан патрон - Он видит своего отца;
Ли видас лиан патрон - Он видит его отца (т.е. отца другого человека);
Или видас сиан патрон - Они видят своего отца;
Ли данкас сиайн кай лиайн амикойн - Он благодарит своих и его друзей;
Чио хавас сиан киалон - Всё имеет свою причину;
Пор чио эстас сиа тэмпо - Всему своё время.

* Слово сиа относится к субъекту последнего выраженного действия:

Ла патро пэтис ла филон фари сиан лаборон (дэ ла фило) - Отец попросил сына сделать свою работу (сына);
Ла патро пэтис ла филон фари лиан лаборон (дэ ла патро) - Отец попросил сына сделать его работу (отца).

§ 6-7. Глаголы в условном наклонении имеют во всех формах окончание -ус :

ми компрэнус я понял бы,
или компрэнус они поняли бы;
Ни фарус тион пли бонэ оль ви – мы сделали бы это лучше вас.
Чу ми повус пэти вин при тио? = (не) могу ли я попросить вас об этом? (обратите внимание на перевод последней фразы: в эсперанто условное наклонение используется еще как форма вежливости в виде вопросительного предлжения).

* Условные придаточные предложения присоединяются к главному при помощи союза сэ если:

Сэ ми повус, ми вэнус аль ви - Если бы я смог, я пришёл бы к тебе;
Сэ ви сциус эспэрантон пли бонэ, ви повус лэги тиун чи либрон – если бы ты знал эсперанто лучше, ты бы прочитал эту книгу.

§ 6-8. Наречия: анкорау ещё, йам уже, цэртэ уверенно, точно; конечно, несомненно, верно (цэрта - уверенный, несомненный, точный, определённый):

Ли дирис анкорау кэлькайн вортойн - он сказал еще несколько слов.
Ши эстас йам нэйуна - она уже немолодая.
Цэртэ, пор эсти сана, нэцэсас виви эн джойо - конечно, для того, чтобы быть здоровым, необходимо жить в радости.

§ 6-9. Иногда для придания динамичности в высказываниях пословичного типа связка эстас может опускаться:

Кио (эстас) миа, тио (эстас) бона - Что моё, то хорошее.

§ 6-10. Суффикс -ул- означает лицо, характеризующееся определённым свойством:

йунуло юноша, новуло новичок; милионуло миллионер, профэсиуло профессионал, бэлулино красавица, самаджуло ровесник, мультинфанулино многодетная мать.

§ 6-11. Суффикс -ан- означает «житель, член коллектива, последователь»:

москвано москвич, урбано горожанин, курсано курсант, самклубано одноклубник

§ 6-12. Приставка гэ- означает совместность лиц обоего пола:

патро + патрино = гэпатрой отец + мать = родители, фило(й) + филино (й) = гэфилой сын/сыновья + дочь/дочери = родные дети(какого-либо родителя).

* Если в данной ситуации принадлежность упоминаемых лиц к разным полам несущественна, то приставка гэ- может опускаться:

Ла инструисто пэтас ла лэрнантойн (= гэлэрнантойн) рэспонди аль лиай дэмандой - учитель просит учеников ответить на его вопросы.

§ 6-13. Приставки и суффиксы могут играть роль корней и образовывать новые слова:

ано член (коллектива), житель, последователь, мала противоположный, эта маленький – этуло малыш – этулино малышка, рээ опять, снова




Запомните эсперантские слова к диалогу

существительные

табуло
доска
лэрнанто
ученик, учащийся
клубо
клуб
лингво
язык
лэционо
урок
кнабо
мальчик, парень
пордо
дверь
старто
старт
элэктристо
электрик
дэво
долг, обязанность
Гэрманио
Германия

прилагательные

бона
добрый, хороший

глаголы

кони
знать,быть знакомым (с кем-л.)
инструи
преподавать, обучать
хэлпи
помогать
малхэлпи
мешать
салути
приветствовать, здороваться
практики
практиковать(ся)
лабори
работать

служебные слова

аль
к; (выражает также
дательный падеж)
ау
или, либо
анкау
также, тоже
антау
перед
йэн
вот
йэс
да
кай
и
ну
ну
нун
сейчас, теперь
сэд
но, а
чэ
у, при
чу
ли, разве, неужели
Новости Эсперанто
Sendu vian mesaĝon al nia retpoŝto:

Vi estas en la persona interreta paĝaro de Gafur Gazizi, kiu ĉiam ĝojas al la vizitoj de esperantoparolaj gastoj venantaj el kiu ajn lando. Se iu el vi deziras intime paroli kun la paĝar-aŭtoro per Skajpo, tiam send-lasu mesaĝon al "gafuriano".  Ĝissssssssssss!

Следующая



Hosted by uCoz