Эсперанто - достойное увлечение для тех, кто любит творить.
Esperanto - digna ĥobio de kreemaj homoj.

Ни лэрнас эспэрантон

(аналитический курс международного языка эсперанто)

На главную страницу
назад вперед
Прыг в начало | Новости Эсперанто | Рамблер | Следующая страница | Любимые ссылки | Лучший учебный портал для изучающих Эсперанто

Ni aktivas pro nia ĉarma lingvo!


Аналитический метод
изучения грамматики
эсперанто.

zamenhofeto

Все познается в сравнении

Komparoj sciigas.

§ 4-1. Непроизводные наречия:

анкау - также, тоже, и (стоит непосредственно перед словом, к которому относится) ; ходиау - сегодня; трэ - очень.

Ходиау анкау ми эстис эн ла унивэрситато - Сегодня и я был в университете.
Мин трэ интэрэсас, кион ши дирис ал миа фрато - мне очень интересно, что она сказала моему брату.
Ла романо эстас трэ интэрэса - Этот роман очень интересен.
Ла проблэмо трэ интэрэсас мин - Эта проблема очень интересует меня.

§ 4-2. Частицы:

йэс - да; нэ - не, нет; нур - только, (всего) лишь;

Йэс, ми волас ири кун ви – да, я хочу идти с тобой.
Нэ, ми нэ повас вэни ал ви ходиау – Нет, я не могу прийти к тебе сегодня.
Ал ми эстас бонэ нур кун ви – мне хорошо только с тобой.

§ 4-3. Дополнительное придаточное предложение присоединяется к главному с помощью союза кэ ('что', 'чтобы'), который не следует путать с местоимением кио ('что'):

Ли дирис, кэ ли лэрнис ла лэционон - Он сказал, что он выучил этот урок.
Ли дирис кион ли лэрнис ходиау - Он сказал (то), что он выучил сегодня'.

§ 4-4. Иногда слова-приветствия являются усечённой формой длинной фразы, в таких случаях винительный падеж сохраняется:

салутон ал ви ! - привет тебе! (т. е. я шлю тебе привет); бонан тагон! - добрый день! (т. е. я желаю вам доброго дня), бонан апэтитон! - приятного аппетита! (т. е. я желаю вам приятного аппетита).

§ 4-5. Предлог может употребляться в функции приставки и называется в таком случае полуприставкой:

интэрнациа (интэр+нациа) - интернациональный, международный; интэрпланэда - межпланетный; эндома - находящийся внутри дома; кунлабори - сотрудничать; кунсидо - заседание; думвива - пожизненный.

§ 4-6. Приставка мал-( звук "л" небходимо прозносить мягко, почти как "ль", особенно перед согласными!) придаёт слову противоположное значение:

рича - богатый / мальрича - бедный; мальбонэ - плохо; малаграблэ - неприятно; мальплэзуро - неудовольствие; малькомфорто - дискомфорт, неудобство; мальпрогреси - регрессировать, приходить в упадок; мальдольча - горький ( дольча – сладкий).

Эстас мальфацилэ дири ( фацила - легкий) - Трудно сказать
Ниа домо эстас нэ гранда, сэд анкау нэ мальгранда - наш дом не большой, но и не маленький.
Ши хавас мальбонан карактэрон - у нее плохой/дурной характер.

§ 4-7. Глаголы в будущем времени оканчиваются на -ос.

От глагола фари (делать) мы можем образовать следующие выражения:

ми фарос - я сделаю, я буду делать (нельзя сказать ми кунфарос или ми эстос фари) ви фарос - ты сделаешь/вы сделаете, ли фарос – он сделает, ши фарос – она сделает, джи фарос – он/она/оно сделает, ни фарос – мы сделаем, или фарос – они сделают

Ви эстос эспэрантисто – ты будешь эсперантистом.
Чу ви вэтурос аль Москво? – ты поедешь в Москву?
Киам ли вэнос? – когда он придет?

§ 4-8. Наречия: моргау - завтра; нун - теперь, сейчас; мультэ - много

Ходиау аль ми, моргау аль ви – сегодня мне, завтра тебе.
Нун ви повас дэманди – Теперь ты можешь спросить.
Киу мултэ видис, мултэ сциас – кто много видел, много знает.

§ 4-9. Предлог пэр указывает на орудие, предмет, посредством которого совершается действие; на русский язык передаётся формой слова в творительном падеже, а иногда словами «посредством», «с помощью» или другими предлогами по смыслу:

Пэр мальмультай вортой ли мультэ дирас - Немногими словами он многое говори.
Ни интэрпаролас пэр тэлэфоно - мы разговариваем друг с другом по телефону.

§ 4-10. Предлоги: при - о; чэ - у, при; джис - до.

Ми паролис при ви нур бонэ - я говорил о тебе только хорошо.
Чэ ниа домо эстас гранда магазэно - у нашего дома есть большой магазин.
Киу чээстас эн ла лэционо? - кто присутствует на уроке?
Джис моргау ви дэвас рэфари тион - до завтра ты должен переделать это.
Джис ла виладжо эстас квин киломэтрой - до этой деревни пять километров.

Переводя с русского языка, не следует злоупотреблять предлогами, так как в эсперанто они не управляют падежами: документ с фотографией - докумэнто кун фото (а не dokumento kun per foto).

§ 4-11. Числительные: сэс -шесть, сэп - семь, ок - восемь, нау - девять, дэк - десять.

Сложные числительные от «одиннадцати» до «девятнадцати» образованы путём сложения основ (сложные слова, в первой части которых дэк - десять, а во второй – соответствующая единица): 11 – дэк уну, 12 – дэк ду и т.д.

Десятки представляют собой сложные слова, во второй части которых дэк - десять, а в первой – соответствующая единица: 20 – дудэк, 60 – сэсдэк и т.д.,
24 – дудэк квар, 45 – квардэк квин, 69 – сэсдэк нау, 73 – сэпдэк три, 88 – окдэк ок, 99 – наудэк нау, 100 – цэнт, 215 – дуцэнт дэк квин, 1000 – миль, 2512 – ду миль квинцэнт дэк ду, 18781 – дэк ок миль сэпцэнт окдэк уну; XXI век – ла дудэкунуа йарцэнто.

§ 4-12. Порядок слов в эсперанто такой же свободный, как и в русском языке, его можно использовать для логического выделения слова или группы слов:

Ни хавас нур дэк тагойн - у нас только десять дней.
Нур дэк тагойн хавас ни - только десять дней у нас.

Фразы для сравнительного анализа:

1. Ниа лингво эстас нэ нур трэ фацила, сэд джи эстас анкау трэ рича. - Наш язык не только очень легок, но он еще и очень богат.
2. Ви лаборас бонэ.- Вы работаете хорошо.
3. Ни ирас ал магазэно. - Мы идем в магазин.
4. Ши паролас при нова либро. - Она говорит о новой книге.
5. Ла домо эстас гранда кай бэла. - (Этот) дом большой и красивый.
6. Ла амико дэ Пэтро вивас эн Гэрманио. - Друг Петра живет в Германии.
7. Ми нэ паролас англэ, сэд ми повас пароли францэ кай эспэрантэ. - Я не говорю по-английски, но могу говорить по-французски и на эсперанто.
8. Ла йунай хомой эстас эн ла урба парко. - (Эти) молодые люди (находятся) в парке.
9. Ла студэнто нэ эстас сэриоза. - (Этот) студент не серьезен.
10. Ла винтра пэйзаджо эн Урало эстас бэла кай экзотика. - Зимний пейзаж на Урале красив и экзотичен.
11. Чу ви паролас италэ? - Вы говорите по-итальянски?
12. Ла групо дэ програмистой сидас эн ла триа этаджо. - Группа програмистов сидит на третьем этаже.
13. Ми нэ хавас тэмпон лэги ла либрон - У меня нет времени (дословно: я не имею время) читать эту книгу.

Мини-диалого

- Кион ви фарас?
   - Что вы делаете?

- Ми скрибас
  - Я пишу

- Кион ви скрибас?
  - Что вы пишете?

- Ми скрибас лэтэрон
  - Я пишу письмо

- Ал киу ви скрибас ла лэтэрон?
  - Кому вы пишете (это) письмо?

- Ми скрибас джин ал миа амико
  - Я пишу его своему другу

------------------------

Запомните основные эсперантские слова этого урока

существительные :

унивэрситато
университет
магазэно
магазин
лэционо
урок
фрато
брат
романо
роман
проблэмо
проблема
таго
день
апэтито
аппетит
нацио
народ, нация
планэдо
планета
плэзуро
удовольствие
либро
книга
комфорто
удобство
карактэро
характер
ворто
слово
виладжо
деревня
йарцэнто
век, столетие
амико
друг
хомо
человек
урбо
город
винтро
зима
пэйзаджо
пейзаж
итало
итальянец
групо
гуппа
програмо
программа
этаджо
этаж
тэмпо
время
лэтэро
письмо

прилагательные :

интэрэса
интересный
рича
богатый
аграбла
приятный
долча
сладкий
фацила
легкий
гранда
большой
экзотика
экзотичный
бэла
красивый
сэриоза
серьезный
рича
богатый
нова
новый
йуна
молодой

глаголы :

пароли
разговаривать
салути
приветствовать; здороваться
сции
знать
дэманди
спросить
вэтури
ездить
дири
сказать
воли
хотеть
ири
идти
пови
мочь
вэни
приходить, приезжать
лэрни
учиться, изучать (что-л.)
сиди
сидеть
виви
жить
фари
делать
дэви
быть должным (сделать что-л.)
скриби
писать
сиди
сидеть
лэги
читать

служебные слова :

моргау
завтра
нун
теперь, сейчас
мультэ
много
при
о
чэ
у, при
джис
до
анкау
также, тоже, и
ходиау
сегодня
йэс
да
нэ
не, нет
нур
только, (всего) лишь.

Вверх

Далее

Vi estas en la persona interreta paĝaro de Gafur Gazizi, kiu ĉiam ĝojas al la vizitoj de esperantoparolaj gastoj venantaj el kiu ajn lando. Se iu el vi deziras intime paroli kun la paĝar-aŭtoro per Skajpo, tiam send-lasu mesaĝon al "gafuriano".  Ĝissssssssssss!



Hosted by uCoz